-
1 держать в конюшне или в хлеву
General subject: stableУниверсальный русско-английский словарь > держать в конюшне или в хлеву
-
2 stable
Iadjective1) стойкий; устойчивый2) прочный, крепкий; stable foundation крепкий фундамент3) постоянный4) твердый, непоколебимый; решительныйSyn:permanentII1. noun1) конюшня; хлев2) беговые лошади, принадлежащие одному владельцу, конюшня2. verbставить в конюшню или хлев; держать в конюшне или в хлеву* * *(a) прочный; стабильный; стойкий; устойчивый* * *1) устойчивый, прочный 2) конюшня* * *[sta·ble || 'steɪbl] n. конюшня, хлев, стойло, манеж adj. устойчивый, стабильный, постоянный, твердый, непоколебимый, решительный, прочный, крепкий, стойкий v. ставить в конюшню, ставить в хлев, держать в конюшне, держать в хлеву* * *конюшнякрепкийманежнепоколебимыйпостоянныйпрочныйстабиленстабильныйстойкийтвердыйустановившийсяустойчивустойчивыйхлевцеленаправленный* * *I прил. 1) стойкий 2) крепкий II 1. сущ. 1) а) конюшня б) устар. загон для скота, хлев 2) а) (о (скаковых) лошадях) б) (о команде боксеров) в) (о гоночных автомобилях) г) д) сленг (о группе проституток) 2. гл. 1) ставить в конюшню или хлев 2) а) жить в конюшне или хлеву (о животных) б) перен. жить как в хлеву, как в свинарнике (о людях) 3) служить конюшней или хлевом (о здании, помещении) -
3 stable
̈ɪˈsteɪbl I прил.
1) стойкий;
устойчивый Syn: firm, steadfast
2) крепкий, прочный Syn: strong, firm
3) неизменный, неизменяемый, постоянный Syn: constant, continual, permanent
4) твердый, непоколебимый;
решительный II
1. сущ.
1) конюшня;
хлев Syn: cow-house, cattle-shed
2) беговые лошади, принадлежащие одному владельцу, конюшня
2. гл. ставить в конюшню или хлев;
держать в конюшне или в хлеву конюшня хлев, стойло, закут - * fattening( сельскохозяйственное) станковый откорм - * system( сельскохозяйственное) стойловое содержание( скота) - * climate( сельскохозяйственное) микроклимат животноводческого помещения( пренебрежительное) хлев (о запущенном помещении) конюшня, беговые лошади, принадлежащие одному владельцу манеж владельцы конюшни;
обслуживающий персонал конюшни (разговорное) группа под единым началом;
группа спортсменов, руководимая одним менеджером;
художники, актеры, зависящие от одного агента и т. п. (просторечие) орава, орда, выводок - a comedian keeps a * of gag writers при комике всегда состоит орава сочинителей реприз /острот/ организация с филиалами - a * of publication издательство, выпускающее несколько журналов, газет и т. п. pl (военное) дежурство по конюшне > to be out of the same * принадлежать к одному кругу (особ. привилегированному) > * push (сленг) информация из первых рук ставить, помещать в конюшню - we can * three horses мы можем поставить у нас трех лошадей содержаться в конюшне размещаться, располагаться устойчивый, стабильный, постоянный;
установившийся - * equilibrium устойчивое равновесие - * running ровный ход - I want a * job мне нужна постоянная работа /штатная должность/ твердый, непоколебимый;
целенаправленный прочный, устойчивый, крепкий - * foundation прочный фундамент - * peace прочный мир livery ~ платная конюшня;
извозчичий двор stable беговые лошади, принадлежащие одному владельцу, конюшня ~ конюшня;
хлев ~ конюшня ~ постоянный ~ прочный, крепкий;
stable foundation крепкий фундамент ~ прочный ~ стабильный ~ ставить в конюшню или хлев;
держать в конюшне или в хлеву ~ стойкий;
устойчивый ~ твердый ~ твердый, непоколебимый;
решительный ~ установившийся ~ устойчивый ~ прочный, крепкий;
stable foundation крепкий фундамент -
4 stable
['steɪb(ə)l]1) Общая лексика: беговые лошади, принадлежащие одному владельцу, держать в конюшне или в хлеву, закут, конюшня, непоколебимый, помещать, помещать в конюшню, поставить в конюшню, поставить в конюшню или хлев, поставить в хлев, постоянный, прочный, размещаться, располагаться, решительный, содержаться в конюшне, стабильный, ставить, ставить в конюшню, ставить в конюшню или хлев, ставить в хлев, стойкий, стойло, твёрдый, установившийся, устойчивый, хлев, крепкий, целенаправленный, ощутимый, сильный, существенный2) Медицина: неизменяемый3) Техника: куток, ниша (в груди очистного забоя)4) Математика: в устойчивом состоянии, инвариантный, постоянная5) Горное дело: камера, ниша (в груди забоя)6) Полиграфия: авторы, с которыми работает агент издательства, авторы, с которыми работает редактор издательства7) Текстиль: безусадочный8) Сленг: группа исполнителей (спортсменов, проституток и т.п.), работающих на одного агента, грязное помещение, орава9) Рыбоводство: остойчивый10) Банковское дело: стабильный (о цене)11) Экология: закреплённый (о песке, дюне)12) Бурение: жёсткий13) Робототехника: стационарный14) Макаров: манеж, ставить в стойло15) Табуированная лексика: публичный дом -
5 stable
[̈ɪˈsteɪbl]livery stable платная конюшня; извозчичий двор stable беговые лошади, принадлежащие одному владельцу, конюшня stable конюшня; хлев stable конюшня stable постоянный stable прочный, крепкий; stable foundation крепкий фундамент stable прочный stable стабильный stable ставить в конюшню или хлев; держать в конюшне или в хлеву stable стойкий; устойчивый stable твердый stable твердый, непоколебимый; решительный stable установившийся stable устойчивый stable прочный, крепкий; stable foundation крепкий фундамент -
6 stall
[stɔːl]1) Общая лексика: вводить в заблуждение, делать стойла (в конюшне, хлеву), делать стойло в конюшне, держать животное в стойле (особ. для откорма), доильный станок, забой, заглушать (двигатель), заглушение мотора, занимать стойло, застревать (в грязи, глубоком снеге и т. п.), застрять, кабина, киоск, конюшня, кресло в партере, лоток, место в партере, место стоянки автомашин, напалок, напальчник, находиться в стойле, останавливать, останавливаться, отгороженное место в церкви, палатка, помещать, поставить в стойло, потеря скорости, прилавок, сан каноника, сделать стойло в конюшне, сиденье в алтаре или на хорах (для духовных лиц), скамья со спинкой, снабжать сиденьями (зрительный зал, церковь), ставить в стойло, ставить животное в стойло, ставить животное в стойло, конюшню, стойло, стопорить, стопориться, увязать (в грязи, снегу), хлев, буксовать (Реформы буксуют - The reforms are stalled), ларёк, мурыжить2) Геология: забой угля4) Разговорное выражение: ввести в заблуждение, мешать, обмануть, обманывать, ставить палки в колёса, увиливать, уклоняться, зависать, забуриться, заглохнуть5) Американизм: задержать, задерживать, канителить, остановить, предлог (особ. с целью оттяжки), сфабрикованное алиби, тянуть, увёртка6) Спорт: играть на проигрыш (за взятки и т.п.), умышленно играть ниже своих возможностей (за взятки и т.п.)7) Техника: витрина, выемочная панель (при разработке пологих рудных залежей малой мощности), глохнуть, глохнуть; опрокидывание, заглохнуть; опрокидывание, сваливаться (о воздушном судне), срыв потока, стенд, широкая выработка (в угольном пласте), срыв потока с лопастей (местный в одной или двух ступенях; в центробежных машинах), опрокидывать (о двигателе), сваливание (самолёта на крыло)8) Сельское хозяйство: бокс9) Строительство: "захлёбывание" вентилятора, нарушение аэродинамической устойчивости режима вентилятора, будка, жить, кресло в партере театра, ларь, обитать10) Религия: снабжать церковь сиденьями11) Железнодорожный термин: боксовать, стоянка для паровоза (в депо)12) Автомобильный термин: заглухание, место стоянки, отдельное помещение ("бокс"), глохнуть (о двигателе)13) Архитектура: место стоянки автомобиля, партер, торговая палатка, кресла (в театре), (в церковной архитектуре) резное деревянное сидение в ряду таких же сидений (если откидное - то резное с изнаночной - оборотной - стороны самого сидения), (в церковной архитектуре) резное каменное сидение в ряду таких же сидений (если откидное - то резное с изнаночной - оборотной - стороны самого сидения)14) Горное дело: выемочная панель (при разработке маломощных пологих рудных залежей), камера, останавливаться (о машине), подземная конюшня, рабочее пространство, широкая выработка в угольном пласте, сваливаться (на крыло)15) Металлургия: подтягивать, штабель, стойло (для отжига руды), поднимать вверх (напр. валки)16) Текстиль: бункер17) Сленг: арестовывать карманников, грязный номер, держаться в стороне, задерживать акцию, запущенная комната, играть роль, лавка, магазин, ограбление, околачиваться, оплачивать, основание для задержки, основание для откладывания, основание для переноса, отвлекать внимание жертвы при воровстве, отвлекать от главного, платить, прикрывать карманника, слоняться, стоящий "на атасе", фальшивое объяснение, покупать (для кого-то), участник грабежа, стоящий на стреме, особ. мешающий полиции, направляющий её по ложному следу (и т.п.), обращаться (к кому-либо), грязная комната, задерживать карманников, морочить голову, напарник карманника, отказ, откладывать акцию, причина для задержки, стоящий на стреме, фальшивое алиби, чинить препятствия18) Нефть: заклинивание, заклиниваться (о долоте), замедлять скорость, стойловая печь, терять обороты, тормозить, останов19) Космонавтика: блокировать, срыв20) Реклама: затяжка, киоск (торговые), проволочка21) Деловая лексика: палатка (на ярмарке)22) Американский английский: кабинка в общественном туалете23) Автоматика: опрокидываться, остановка, потеря скорости при срыве потока, терять скорость при срыве потока, опрокидывание (двигателя)24) Общая лексика: пробуксовка (гидротрансформатора)25) Макаров: застопориться, канава, место стоянки автомашины, подручный вора, отвлекающий внимание жертвы, станок, кабина для научной работы (в книгохранилище и т.п.), сваливание (воздушного судна), сваливание в штопор (воздушного судна), помещать животное в стойло, конюшню (и т.п.), ставить животное в стойло, конюшню (и т.п.), срыв потока с лопастей (местный, в одной или двух ступенях; в центробежных машинах), палатка (на ярмарке и т.п.), потеря скорости (при срыве потока)26) Газовые турбины: помпаж (Англо-русский словарь по газотурбинным установкам), срыв потока (Англо-русский словарь по газотурбинным установкам)27) Электротехника: опрокидываться (о двигателе)28) Парашютный спорт: свал -
7 stall
stɔ:l
1. сущ.
1) а) стойло, конюшня б) ларек, палатка, прилавок б) кресло в партере;
церк. сиденье в алтаре или на хорах
2) церк. каноник (чин в иерархии)
3) а) место стоянки автомашин б) горн. забой
4) а) глушение двигателя, остановка двигателя( самопроизвольная, однако см. пример с употреблением) At the second start Michael Schumacher stalls his engine. ≈ На втором старте глохнет двигатель у Михаэля Шумахера. б) авиац. потеря скорости
5) то же, что finger-stall
2. гл.
1) а) ставить в стойло, заводить в конюшню б) делать стойло в конюшне
2) а) застревать (в грязи, глубоком снеге и т. п.) б) амер. останавливать, задерживать (тж. stall off) How can we stall off the angry tradesmen till the end of the month? ≈ Как мы будем сдерживать натиск торговцев до конца месяца? Syn: procrastinate в) глохнуть( о двигателе) г) авиац. терять скорость
3) разг. вводить в заблуждение, обманывать;
вилять, увиливать стойло доильный станок хлев;
конюшня (пренебрежительное) хлев (о запущенном помещении) ларек, киоск;
палатка (на ярмарке и т. п.) прилавок, лоток pl (театроведение) кресла пертера (церковное) pl сиденья на клиросах для духовенства и певчих (церковное) скамья со спинкой (в церкви) постоянное, отгороженное место в церкви (занимаемое важным лицом и его семьей;
тж. family *) кабина - shower * душевая кабина кабина для научной работы (в книгохранилище и т. п.) (железнодорожное) стойло;
канава место стоянки автомашины, бокс( горное) камера, забой напальчник помещать, ставить животное в стойло, конюшню и т. п. держать животное в стойле (особ. для откорма) занимать стойло, находиться в стойле делать стойла (в конюшне, хлеву) снабжать сиденьями (зрительный зал, церковь и т. п.) (американизм) (разговорное) увертка, предлог( особ. с целью оттяжки) - to put up a * обмануть (сленг) подручный вора, отвлекающий внимание жертвы участник грабежа, стоящий на стреме, особ. мешающий полиции, направляющий ее по ложному следу и т. п. (американизм) (сленг) сфабрикованное алиби( сленг) отвлекать внимание жертвы при воровстве, прикрывать карманника (тж. * off, * up) (разговорное) увиливать, уклоняться (тж. * off) (разговорное) вводить в заблуждение, обманывать ( разговорное) ставить палки в колеса, мешать - he *ed the police for 15 minutes so his accomplices could get away он задержал полицию на 15 минут, чтобы его сообщники успели удрать( американизм) (разговорное) тянуть, канителить (тж. * off) (театроведение) (разговорное) играть роль( разговорное) околачиваться, слоняться( спортивное) умышленно играть ниже своих возможностей, играть на проигрыш( за взятку и т. п.) срыв потока потеря скорости (при срыве потока) заглушение мотора останавливать, стопорить останавливаться, (за) стопориться застревать, увязать( в грязи, снегу и т. п.) (авиация) приводить к срыву потока, вызывать срыв потока (авиация) (автомобильное) глохнуть (о двигателе) ;
заглушать( двигатель) ~ застревать (в грязи, глубоком снеге и т. п.) ;
the car was stalled in the mud машина застряла в грязи stall = finger-stall ~ кресло в партере;
orchestra( pit) stall кресло в первых (в задних) рядах stall = finger-stall ~ разг. вводить в заблуждение, обманывать ~ делать стойло в конюшне ~ горн. забой ~ застревать (в грязи, глубоком снеге и т. п.) ;
the car was stalled in the mud машина застряла в грязи ~ киоск ~ кресло в партере;
orchestra (pit) stall кресло в первых (в задних) рядах ~ ларек ~ ларек, палатка, прилавок ~ лоток ~ место стоянки автомашин ~ амер. останавливать, задерживать ~ палатка (на ярмарке) ~ ав. потеря скорости ~ прилавок ~ сан каноника ~ сиденье в алтаре или на хорах (для духовных лиц) ~ ставить в стойло ~ стойло ~ ав. терять скорость
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Русский